分享一個簡單好上手的雙語電子書翻譯工具

我一直都有閱讀英文原文書的習慣,但說實話,每當遇到生澀字詞或複雜句型時,閱讀體驗就會大打折扣。而市面上的翻譯工具,不是只能翻譯網頁,就是翻譯品質差強人意,不然就是設計不夠簡潔,反而塞了一堆不必要的功能。

所以,我乾脆自己動手做了一個:Ebook Translator,一款完全在瀏覽器端運行的電子書翻譯工具。只要貼上自己的 API KEY 就能直接使用,它支援各大常見的 LLM 供應商,也支援自訂節點。

工具地址:philoli.com/projects/ebook-translator

這款工具一推出就廣受好評,目前主要的核心功能包含:

雙語閱讀的好處

順道聊聊雙語閱讀的好處吧。

  1. 閱讀速度快。 有些書的內容沒那麼精彩,不值得花時間閱讀原文,或者作者文筆也很糟糕。這時候你去讀原文,只會徒增閱讀困難;只有文本寫得好,或是內容特別精彩的書,閱讀原文才稱得上是種享受。此外,中文算是資訊密度較高的語言,一百萬字的原文書,翻譯成中文可能只剩下七十到八十萬字,對於閱讀量非常大的人來說,這樣的效率提升是相當顯著的。

  2. 提升語言能力。 雙語對照閱讀可以提升任何語言的閱讀速度與能力,端看你如何運用。這不只適用於英文,也能適用於任何語言。你可以先閱讀一遍原文,接著遇到生字詞時,再到譯文中找到它如何被翻譯的。相較於查字典或軟體內建字典,這樣做的好處是速度更快,且字詞是融入文本的,多讀幾次自然而然就認識了。

  3. 拓展閱讀量。 這意味著全世界任何語言的書籍,你現在都能閱讀了,不再侷限於你原本會的少數幾種語言。你獲取資訊的範圍就大幅擴大了。除了德文書、日文書、法文書等,你還可以去閱讀各類小語種的書籍雜誌。

  4. 培養閱讀興趣。 當語言能力還不足以快速閱讀原文時,磕磕絆絆的閱讀體驗會打擊人的閱讀興趣。這時候,一款電子書翻譯工具就能幫助人們破除最初的障礙,讓人們愛上閱讀。有趣且高品質的書籍所帶來的正向回饋,能讓人持續探索未知世界,而不是停滯在各種困難和障礙面前。好奇心永遠是第一位,我們應該首先保護自己的好奇心,並在此基礎上,不斷精進自己的各項能力。

使用步驟

  1. 開啟 Ebook Translator
  2. 選擇 AI 服務商,填入你的 API Key
  3. 設定來源語言和目標語言
  4. 上傳 EPUB 或 PDF 檔案
  5. 點擊章節開始翻譯,或「翻譯剩餘全部」進行批次翻譯
  6. 翻譯完成後,會自動下載 EPUB 格式的書籍,你也可以手動點擊「下載 EPUB」
Ebook Translator 介面

一些翻譯效果展示

翻譯效果展示 1
翻譯效果展示 2

建議與回饋

如果您在使用過程中遇到問題,或者有功能建議,歡迎隨時給我留言。

Email: [email protected]

聯繫方式

親自體驗:philoli.com/projects/ebook-translator

更多閱讀